-
1 gestohlen kann mir gestohlen bleiben
gestohlen II part adv. das kann mir gestohlen bleiben мне э́то не ну́жно [не ва́жно], меня́ э́то не каса́етсяer [der] kann mir gestohlen bleiben мне до него́ нет (никако́го) де́ла -
2 er kann mir gestohlen bleiben!
er kann mir gestohlen bleiben!(umgangssprachlich) qu'il aille se faire voir!Deutsch-Französisch Wörterbuch > er kann mir gestohlen bleiben!
-
3 das kann mir gestohlen bleiben
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > das kann mir gestohlen bleiben
-
4 das kann mir gestohlen bleiben
арт.разг. это меня не интересует, я в этом не нуждаюсь, я об этом и знать не хочу!Универсальный немецко-русский словарь > das kann mir gestohlen bleiben
-
5 der kann mir gestohlen bleiben
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der kann mir gestohlen bleiben
-
6 er kann mir gestohlen bleiben
Универсальный немецко-русский словарь > er kann mir gestohlen bleiben
-
7 es kann mir gestohlen bleiben
Универсальный немецко-русский словарь > es kann mir gestohlen bleiben
-
8 er kann mir gestohlen bleiben
(umgangssprachlich) por mí, que se pierda -
9 gestohlen
I P.P. stehlenII Adj. umg., fig.: der / das kann mir gestohlen bleiben to hell with him / it Sl.* * *ge|stoh|len [gə'ʃtoːlən] ptp von stehlenadjder/das kann mir gestóhlen bleiben (inf) — he/it can go hang (inf)
* * *1.2. Part. v. stehlen2.der/das kann mir gestohlen bleiben — (ugs.) he can get lost (sl.) /you can keep it (coll.)
* * *B. adj umg, fig:der/das kann mir gestohlen bleiben to hell with him/it sl* * *1.2. Part. v. stehlen2.der/das kann mir gestohlen bleiben — (ugs.) he can get lost (sl.) /you can keep it (coll.)
* * *adj.stolen adj. -
10 bleiben
vi (s): das kann bis morgen bleiben это может подождать [можно отложить] до завтра. es bleibt dabei! так решено!, так оно и будет! es bleibt unter uns это останется между нами, bleiben Sie am Apparat! не отходите от телефона! bei diesem Wein [diesen Zigaretten] können wir bleiben шутл. на этом вине [этих сигаретах] мы можем остановиться, er weiß [sieht schon], wo er bleibt он своё дело знает, он не ошибётсяон себя не обидит. Die Verkäufer wissen schon, wo sie bleiben. Zu kurz kommen sie bestimmt nicht.Die weiß, wo sie bleibt. Sie holt sich immer den besten Bissen, bleib mir (drei Schritt) vom Leibe [vom Halse]! отвяжись от меня!, оставь меня в покое! Bleib mir bloß vom Halse! Ich habe deine ewige Bettelei satt.Um Gottes willen, du bist ja über und über schmutzig! Bleib mir nur ja drei Schritt vom Leibe! bleib, wo der Pfeffer wächst убирайся ко всем чертям!, отвяжись! das [jmd.] kann mir gestohlen bleiben меня это не касается, это [он] меня не колышет, мне нет до этого [него] (никакого) дела. Mit diesem verlogenen Kerl will ich nichts mehr zu tun haben. Gestohlen kann er mir bleiben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bleiben
-
11 gestohlen
1. 2. part advdas kann mir gestohlen bleiben — мне это не нужно( не важно), меня это не касаетсяer ( der) kann mir gestohlen bleiben — мне до него нет (никакого) дела -
12 gestohlen
gə'ʃtoːlənadjEr kann mir gestohlen bleiben! — ¡Qué se vaya al diablo!
gestohlen [gə'∫to:lən]Partizip Perfekt→ link=stehlen stehlen/link -
13 gestohlen
gestóhlen adj краден, откраднат; umg Etw. kann mir gestohlen bleiben не искам да знам за нещо, пет пари не давам за нещо. -
14 Stehlen
vr l.: woher nehmen und nicht stehlen? откуда я это возьму?2.: jmdm. den Schlaf, die Ruhe, die Zeit stehlen отнимать сон, покой, времяein Motiv, eine Idee ist einem [bei einem anderen] gestohlen эта мелодия, эта идея плагиат.4.: er kann mir gestohlen bleiben мне на него наплевать [начхать]. Er kann mir gestohlen bleiben, ich will nichts mehr von diesem Schuft wissen, etw. kann jmdm. gestohlen bleiben что-л. совершенно не интересует кого-л.мне это "до лампочки". Wie er dazu steht, das kann mir gestohlen bleiben. Ich tu, was ich für nötig halte.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stehlen
-
15 hang
1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
hang the expense! — die Kosten interessieren mich nicht
6) (let droop)2. intransitive verb,hang one's head in shame — beschämt den Kopf senken
1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang from the ceiling — an der Decke hängen
hang by a rope — an einem Strick hängen
hang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
3. noun, no pl.his head hung — er hielt den Kopf gesenkt
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang about- hang back- hang on- hang out- hang together- hang up* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hängen2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hängen3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) aufhängen4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hängen5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) senken•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *[hæŋ]3. ( fig fam)to get the \hang of sth (master a skill) bei etw dat den [richtigen] Dreh [o Bogen] herausbekommen fam; (understand) auf den [richtigen] Trichter kommen BRD famhe managed to get the \hang of philosophy er kriegte einen Draht zur Philosophie famII. vt<hung, hung>1. (put on hook, hanger)▪ to \hang sth etw aufhängento \hang sth from a hook etw an einem Haken aufhängen▪ to \hang sth painting, etc. etw aufhängenthe Tate Gallery hung her works die Tate Gallery stellte ihre Werke austo \hang a door eine Tür einhängento \hang sth from a nail etw an einem Nagel aufhängen, etw an einen Nagel hängento \hang wallpaper [on a wall] [eine Wand] tapezieren3. (decorate)4.<hung or -ed, hung or -ed>▪ to \hang sb jdn [auf]hängento \hang sb in effigy jdn symbolisch aufhängento be hung [or \hanged], drawn and quartered ( hist) gehängt, gestreckt und gevierteilt werden5. (let droop)to \hang one's head den Kopf hängen lassento \hang one's head in shame beschämt den Kopf senkento \hang fire [es] abwarten [können]8.▶ \hang the cost [or expense]! ganz egal, was es kostet!▶ I'm [or I'll be] \hanged if I know das juckt mich nicht die Bohne! fam, das ist mir Wurst! ÖSTERR, SCHWEIZ fam, das ist mir Blunzen [o ÖSTERR Powidl]! sl▶ you might as well be \hanged [or hung] for a sheep as for a lamb esp BRIT, AUS ( prov) wenn schon, denn schonIII. vi1.<hung, hung>the curtains \hang in thick folds die Vorhänge werfen breite Faltena heavy gold necklace hung around her neck eine schwere Goldkette lag um ihren Halsto \hang from a hook an einem Haken hängen2.<hung, hung>(bend) behangen seinthe branches hung heavy with snow die Äste hingen voll Schnee3.<hanged, hanged>(die by execution) hängen4.<hung, hung>to \hang in the balance ( fig) in der Schwebe sein5.<hung, hung>(rely on)▪ to \hang [up]on sb/sth von jdm/etw abhängen6.<hung, hung>(listen carefully)to \hang on sb's [every] word an jds Lippen hängen7.<hung, hung>(keep)▪ to \hang onto sth etw behalten8.<hung, hung>sb can go \hang! zum Henker [o Kuckuck] mit jdm!, jd kann mir [mal] gestohlen bleiben!9.<hung, hung>to \hang at a place an einem Ort rumhängen [o herumlümmeln] fam, sich akk an einem Ort herumtreiben [o fam herumdrücken10. COMPUT sich aufhängen11.▶ to \hang by a hair [or thread] an einem [dünnen [o seidenen]] Faden hängen* * *[hŋ] vb: pret, ptp hung1. vt1) hängen; painting, curtains, decorations, clothes aufhängen; door, gate einhängen; (COOK) game abhängen lassento hang sth from sth — etw an etw (dat) aufhängen
to hang sth on a hook —
2)the rooms of the castle were hung with priceless pictures — kostbare Gemälde hingen in den Räumen des Schlosses
they hung the windows/streets with bunting — sie schmückten die Fenster/Straßen mit Fahnen
3)4)to hang fire ( lit : guns ) — das Feuer einstellen; ( fig, people ) zögern
I think we should hang fire a little longer (fig) — ich glaube, wir sollten noch etwas (zu)warten
hung, drawn and quartered — gehängt, gestreckt und gevierteilt
6) (inf)(I'm) hanged if I will... — den Teufel werd ich... (inf)
(I'm) hanged if I know — weiß der Henker (inf)
hang the cost! — ist doch piepegal, was es kostet (inf)
2. vi1) (curtains, painting) hängen (on an +dat, from von); (drapery, clothes, hair) fallen; (inelegantly) (herunter)hängen; (pheasant etc) abhängenthe question was left hanging in the air — die Frage blieb im Raum stehen
the hawk hung motionless in the sky — der Falke stand bewegungslos in der Luft
time hangs heavy on my hands —
the constant threat of unemployment hangs over us or our heads — über uns hängt die ständige Angst vor der Arbeitslosigkeit
See:→ also balance3) (criminal) gehängt werden, hängen4)it/he can go hang! (inf) — es/er kann mir gestohlen bleiben (inf)
how's it hanging? ( US sl ) — wie gehts, wie stehts?
3. n2) no pl (inf)to get the hang of doing sth — den Dreh herausbekommen, wie man etw macht (inf)
* * *hang [hæŋ]A s1. Hängen n, Fall m, Sitz m (eines Kleids etc)2. umga) Bedeutung f, Sinn mb) (richtige) Handhabung:get the hang of sth etwas kapieren, hinter etwas kommen, den Dreh rauskriegen bei etwas (alle umg);have the hang of sth etwas kapiert haben, etwas raushaben4. (kurze) Pause, Stillstand m5. Abhang m, Neigung fB v/t prät und pperf hung [hʌŋ] oder (für 9 und 10) hanged1. (from, to, on) aufhängen (an dat), hängen (an akk):hang sth on sb fig jemandem etwas anhängen2. (zum Trocknen etc) aufhängen:hung beef gedörrtes Rindfleisch3. TECH eine Tür, eine Karosserie etc einhängen4. (auf)hängen:I’ll be hanged first! umg eher lasse ich mich hängen!;I’ll be hanged if … umg ich will mich hängen lassen, wenn …;hang it (all)! umg zum Henker damit!5. a) jemanden an den Galgen bringenb) fig jemandem das Genick brechenthe walls were hung with … auch an den Wänden hingen …8. Tapeten anbringen, anklebenit was a hung jury die Geschworenen konnten sich (über die Schuldfrage) nicht einigenC v/i1. hängen, baumeln ( beide:by, on an dat):hang by a thread fig an einem Faden hängen;hang in the air bes fig in der Luft hängen;2. hängen, ein- oder aufgehängt sein3. hängen, gehängt werden:he will hang for it dafür wird er hängen;let sth go hang umg sich den Teufel um etwas scheren;let it go hang! umg zum Henker damit!4. (herab)hängen, fallen (Kleid, Vorhang etc)5. sich senken, sich neigen, abfallen8. unentschlossen sein, zögern* * *1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
6) (let droop)2. intransitive verb,1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)3. noun, no pl.the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up* * *v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•)= aufhängen v.hängen v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)schweben v. -
16 stehlen
das Stehlenthieving* * *steh|len ['ʃteːlən] pret stahl [ʃtaːl] ptp gestohlen [gə'ʃtoːlən]1. vtito stealjdm die Ruhe stéhlen — to disturb sb
jdm die Zeit stéhlen — to waste sb's time
See:→ Elster, Schau2. vrto stealsich in das/aus dem Haus stéhlen — to steal into/out of the house
sich aus der Verantwortung stéhlen —
See:→ auch gestohlen* * *1) ((American) to steal (cattle etc).) rustle2) (to take (another person's property), especially secretly, without permission or legal right: Thieves broke into the house and stole money and jewellery; He was expelled from the school because he had been stealing (money).) steal3) (to steal: He is always thieving my pencils.) thieve* * *steh·len<stahl, gestohlen>[ˈʃte:lən]I. vt▶ das/er/sie usw. kann mir gestohlen bleiben! (fam) to hell with it/him/her etc.! fam, he/she etc. can go take a running jump! fam▶ dem lieben Gott die Zeit \stehlen to laze the time away▶ jdm die Zeit \stehlen to take up [or waste] sb's timeII. vi to steales wird dort viel gestohlen there's a lot of stealing thereIII. vr* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb steal2.unregelmäßiges reflexives Verb steal; creep* * *stehlen; stiehlt, stahl, hat gestohlenA. v/t & v/i1. steal (jemandem etwas sth from sb); (plagiieren) auch umg lift (aus, von from);sie haben ihm sein ganzes Geld gestohlen they stole all his money (from him), they robbed him of all his money;er ist rausgeflogen, weil er gestohlen hat he was thrown out because he stole;ich glaube, sie stiehlt I think she steals (things)jemandem die Zeit stehlen fig waste sb’s time;er hat mir einen ganzen Tag gestohlen he wasted a whole day of my time;jemandem den Schlaf/die Ruhe stehlen rob ( oder deprive) sb of his ( oder her) sleep/peace and quiet;woher nehmen und nicht stehlen? umg where on earth can one get hold of such a thing (short of stealing it)?; → gestohlenB. v/r:* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb steal2.unregelmäßiges reflexives Verb steal; creep* * *v.(§ p.,pp.: stahl, gestohlen)= to cabbage v.to pilfer v.to steal (from) v.to thieve (from) v. -
17 бог
m (29; V Боже; ab Gpl. e.) Gott; от Бога gottbegnadet; Бог знает F weiß Gott; видит Бог! F bei Gott; Боже (мой)! mein Gott!; ради Бога! F um Gottes willen!; с Богом! + Gott befohlen!; не дай Бог! Gott bewahre!; не Бог весть какой F nicht besonders; побойся Бога! F ich bitte dich!; Бог с ним F er kann mir gestohlen bleiben* * *от Бо́га gottbegnadet;Бог зна́ет fam weiß Gott;ви́дит Бог! fam bei Gott;Бо́же (мой)! mein Gott!;ра́ди Бо́га! fam um Gottes willen!;с Бо́гом! veralt Gott befohlen!;не дай Бог! Gott bewahre!;не Бог весть како́й fam nicht besonders;побо́йся Бо́га! fam ich bitte dich!;Бог с ним fam er kann mir gestohlen bleiben* * *<Бо́га>м Gott mве́рить в Бога an Gott glaubenбо́же мо́й! mein Gott!бог зна́ет weiß Gottне дай бог! Gott bewahre!сла́ва бо́гу Gott sei Dank!кто ра́но встаёт, тому́ бог даёт перен Morgenstund hat Gold im Mund* * *n1) gener. Götter (языческий), Herrgott, Gott (языческий), (тк.sg) Gott2) relig. Herr -
18 мне до него нет дела
ngener. (никакого) der kann mir gestohlen bleiben, (никакого) er kann mir gestohlen bleibenУниверсальный русско-немецкий словарь > мне до него нет дела
-
19 это меня не интересует
n1) gener. das reizt mich nicht2) colloq. das kann mir gestohlen bleiben, das läßt mich kalt, es kann mir gestohlen bleibenУниверсальный русско-немецкий словарь > это меня не интересует
-
20 я в этом не нуждаюсь
proncolloq. das kann mir gestohlen bleiben, es kann mir gestohlen bleibenУниверсальный русско-немецкий словарь > я в этом не нуждаюсь
См. также в других словарях:
Bei-mir-Wendungen — die vor allem in den 20er Jahren aufkamen. »Bei mir Taschenuhr« = »Dich kann ich alle Tage aufziehen!« oder auch »Du kannst mir gestohlen bleiben!« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
stehlen — stibitzen (umgangssprachlich); entwenden; ergaunern; klauen (umgangssprachlich); rauben; mopsen (umgangssprachlich); mausen (umgangssprachlich); mitgehen lassen ( … Universal-Lexikon
gstohln — [gschdoin] Partizip Perfekt von stehlen = gestohlen der kann mir gestohlen bleiben [deàkommàgschdoinblaim] = der ist mir gleichgültig, der interessiert mich nicht … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
stehlen — ste̲h·len; stiehlt, stahl, hat gestohlen; [Vt/i] 1 ((jemandem) etwas) stehlen unbemerkt etwas nehmen, das einem anderen gehört, und es behalten: jemandem das Fahrrad stehlen; Ich glaube, er stiehlt; [Vt] 2 jemandem etwas stehlen verhindern, dass… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sippschaft — Sipp|schaft [ zɪpʃaft], die; , en: a) (meist abwertend) Sippe (b); Gesamtheit der Mitglieder einer Familie o. Ä.: er mit seiner ganzen Sippschaft kann mir gestohlen bleiben! Syn.: ↑ Anhang, ↑ Clan, ↑ Familie, ↑ … Universal-Lexikon
Zimt — [ts̮ɪmt], der; [e]s: 1. braunes, süßlich schmeckendes Gewürz in Form von gemahlenem Pulver oder länglichen, dünnen Stangen: Milchreis mit Zimt und Zucker. 2. (ugs. abwertend) etwas, was für dumm, unsinnig, wertlos gehalten wird, was jmdm. lästig… … Universal-Lexikon
Stehlen — 1. Alles stiehlt ein Dieb, nur nicht die Lieb . 2. Aenmôl gestohlen ist immer verlôren. (Waldeck.) – Curtze, 365, 626. 3. Aet es bässer ställe als anzêge. (Düren.) – Firmenich, I, 484, 113. 4. Bei uns stiehlt alles, sagte der Russe. Ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
stehlen — Sich davonstehlen: sich heimlich davonschleichen, sich unbemerkt, geräuschlos entfernen. Die Wendung ist bereits in mittelhochdeutscher Zeit häufig. Sie begegnet zum Beispiel im ›Iwein‹ litarisch, und im ›Nibelungenlied‹ (663, 1c) heißt es: »er… … Das Wörterbuch der Idiome
Mond — Den Mond anbellen: auf jemanden schimpfen, dem man nicht schaden kann. Auch französisch sagt man im gleichen Sinn ›aboyer à la lune‹. Die Redensart findet sich bereits im 16. Jahrhundert in Johann Fischarts ›Geschichtklitterung‹. 1639 bei Lehmann … Das Wörterbuch der Idiome
geigen — Einem die Wahrheit (oder die Meinung) geigen: ihm derb die Meinung sagen, Ihm die Leviten lesen ⇨ Leviten, eigentlich: zur Geige singen, wie es der Spielmann tat. Die Wendung ist schon mittelhochdeutsch belegt, frühmittelhochdeutsch oft in der… … Das Wörterbuch der Idiome
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon